El Papiro de Ezequiel. La historia del códice P967

Entrada gratuita.
Aforo limitado.
Visitas por libre:
- Hasta 4 personas: no precisa reserva.
- Grupos de 5 o más personas (máx. 10 personas): imprescindible reserva para control de aforo.
Visitas guiadas (realizadas por voluntarios culturales de CEATE):
Imprescindible reserva.
Hay plazas reservadas para los Amigos de la BNE.
Acceso: planta 0.
Esta visita es gratuita. No se admiten solicitudes realizadas por personas físicas o jurídicas que perciban remuneración de cualquier clase por ella.
Antesala salón de lectura María Moliner
De lunes a viernes, de 09:30 a 20:00 h.
Sábados, de 9:30 a 14:00 h.
Domingos y festivos cerrado.
El llamado Papiro de Ezequiel es el documento más antiguo que alberga la Biblioteca Nacional de España. Fechado probablemente en el s. III d.C., llega a la institución en el año 1983, cuando la Fundación Pastor de Estudios Clásicos, propietaria del mismo, lo deposita en la BNE para su custodia y conservación.
Esta joya bibliográfica, compuesta por 10 hojas de papiro escritas por ambas caras, proviene de un códice excepcionalmente conservado que ha llegado hasta nuestros días de la traducción de la Biblia al griego. Descubierto en Egipto a principios del s. XX, el manuscrito original contaba con 236 páginas en total, que recogen el texto bíblico de Ezequiel, Daniel (con Bel y Susana) y Esther, en su traducción al griego, en una versión muy cercana a la antigua traducción de los Setenta.
Tras múltiples avatares en el mercado de antigüedades, lo encontramos hoy disperso en cinco colecciones papirológicas de todo el mundo: la Kölner Papyrussammlung de Colonia, la Colección John H. Scheide de Princeton, la Colección Chester Beatty de Dublín, la Colección Pastor de Estudios Clásicos de Madrid y la Colección Roca-Puig de la Abadía de Montserrat en Barcelona.
La exposición es una oportunidad única para contemplar el Papiro de Ezequiel, ofreciendo un recorrido sin precedentes por la fascinante historia de este tesoro documental, desde su hallazgo hasta la actualidad. Una muestra que no sólo resalta el valor de las primeras traducciones bíblicas, sino también los desafíos de preservar el patrimonio antiguo en un mundo donde el comercio de antigüedades alteró la unidad de innumerables manuscritos históricos.
Ejemplo de las vicisitudes que sufrieron muchos libros en papiro a lo largo de los siglos y gracias a la colaboración de las instituciones mencionadas, las 200 páginas que todavía se conservan del original vuelven a reunirse y a cobrar vida -a través de la tecnología y de forma virtual- en una experiencia que promete transportar a los visitantes al pasado, permitiéndoles vislumbrar el códice que en su día fue, abriendo una ventana privilegiada a uno de los capítulos más remotos de la Biblia.
Comisarias: Raquel Martín Hernández y Sofía Torallas Tovar.
Agradecimientos:
- Abadía de Montserrat
- Chester Beatty Library
- Universidad de Colonia
- Princeton University
Organiza
