El reto multilingüe en la descripción y el acceso bibliográficos
The multilingual challenge in bibliographic description and access
Pat Riva
JLIS.it, ISSN 20381026-5224, v. 13, n.1, 2022, p. 86-98
La catalogación ha dado muchos pasos hacia una mayor internacionalización e inclusión, pero hay un área que sigue siendo obstinadamente intratable: proporcionar un acceso transparente a los usuarios a pesar de las diferencias en la lengua de catalogación descriptiva y en la lengua de acceso a las materias. Tal y como se construyen según las actuales prácticas de catalogación, los registros bibliográficos contienen una serie de elementos
que dependen de la lengua. Esto puede ser inevitable, pero no tiene por qué impedir el acceso a los recursos a un usuario que busque en una lengua distinta a la utilizada para la catalogación. Cuando los catálogos se configuran como múltiples silos monolingües, el trabajo de salvar la barrera lingüística recae en el usuario. Sin embargo, se supone que la función del catálogo es facilitar el acceso mediante metadatos. Aunque es difícil encontrar un enfoque teórico completo para los metadatos multilingües, se pueden aplicar varias medidas pragmáticas para que el idioma no sea una barrera en la búsqueda e interpretación de los datos bibliográficos. Las medidas pueden aplicarse tanto en la creación de los metadatos como en el ajuste de la búsqueda. El control de autoridades, los archivos de autoridad vinculados y los vocabularios controlados tienen un papel importante que desempeñar. Ejemplos y enfoques en el contexto de un catálogo de reciente creación compartido por un consorcio de bibliotecas universitarias de lengua inglesa y francesa en Québec, Canadá.
Traducción del resumen de la propia publicación